Aucune traduction exact pour اضطرابات عنيفة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe اضطرابات عنيفة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Une autre brusque recrudescence des violences a eu lieu à l'annonce du nouveau gouvernement, le 6 août.
    وحدثت زيادة مفاجئة أخرى في الاضطرابات العنيفة عقب إعلان الحكومة الجديدة في 6 آب/أغسطس.
  • Plusieurs incidents et troubles violents se sont produits, mais il n'y a pas eu de perturbations majeures qui ont menacé le processus de paix.
    وحدثت عدة حوادث من الخروج على القانون والاضطراب العنيف، لكنه لم تحدث اضطرابات رئيسية تهدد العملية السلمية.
  • Il semble plus exact de dire que les troubles et les désordres violents sont la conséquence du recours excessif à la force par l'État et ses agents.
    ويبدو من الأصح القول إن حالة الاضطرابات العنيفة والإخلال بالنظام اندلعت نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب الدولة وأعوانها.
  • Si le bon achèvement des 24 premiers mois de la transition, le 30 juin, a été compromis par des appels à des manifestations violentes, la situation est restée à peu près calme pendant l'ensemble de la période.
    مع أن أول فترة 24 شهرا من المرحلة الانتقالية كانت مهددة عند انتهائها في 30 حزيران/يونيه بدعوات إلى اضطرابات عنيفة، ظلت الحالة هادئة نسبيا طوال الفترة.
  • Depuis son accession à l'indépendance, en 1948, jusqu'à l'arrivée au pouvoir du Gouvernement actuel, la nation a été maintes fois ébranlée par des insurrections suscitées par divers mouvements et groupes idéologiques.
    ومنذ أن بزغ فجر الاستقلال عام 1948 إلى أن جاءت الحكومة الحالية، ظهرت حركات تمرد ذات إيديولوجيات وانتماءات مختلفة أدت إلى حدوث اضطرابات عنيفة في الدولة.
  • Le 28 avril, le décès d'un garçon de 5 ans à Bong Mines, dans le comté de Bong, a entraîné des troubles violents quand il a été dit que la police aurait été responsable de sa mort.
    وفي 28 نيسان/أبريل، أدت وفاة طفل عمره 5 سنوات في مناجم بونغ بمقاطعة بونغ إلى اضطرابات عنيفة في أعقاب اتهامات بأن الشرطة لها دور في وفاة الطفل.
  • Mais la manière dont a été constitué le nouveau gouvernement et les troubles violents qui en ont suivi la formation montrent que les divisions n'ont pas encore été toutes surmontées.
    ومع ذلك، تبين العملية المؤدية إلى تشكيل الحكومة الجديدة والاضطرابات العنيفة التي أعقبتها، أنه لم يتم التغلب بعد على جميع الانقسامات.
  • On constate des perturbations de forte intensité, quoique localisées, reflet de pratiques traditionnelles agricoles, par exemple dans les forêts sèches boliviennes vouées à la production durable de bois.
    وبناء على الملاحظات، تحدث اضطرابات عنيفة (وإن تكن محدودة النطاق) تعكس الممارسات الزراعية التقليدية التي يجري الأخذ بها، مثلا، في غابات بوليفيا الجافة المخصصة للإنتاج المستدام للخشب.
  • Les récents troubles violents au Myanmar ne sont guère encourageants quant à la résolution tant attendue des difficultés prolongées qui affectent ce pays dans sa transition vers la démocratie.
    والاضطرابات العنيفة التي شهدتها ميانمار مؤخرا لا تشجع على الحل المنشود للصعوبات التي طال أمدها في ذلك البلد خلال انتقاله إلى الديمقراطية.
  • Les 5 et 6 juillet, des troubles violents ont éclaté dans deux quartiers de Gbarnga, dans le comté de Bong, quand une foule de civils s'en est prise à une personne soupçonnée de commettre des meurtres rituels.
    ففي 5 و 6 تموز/يوليه، اندلعت اضطرابات عنيفة في جزأين من بلدة غبارنغا بقضاء بونغ حيث بادرت جمهرة من المدنيين إلى التصدي بنفسها لشخص اشتبه في أنه ارتكب عمليات قتل تأدية لبعض الطقوس.